По статистике среди по крайней мере моих знакомых лучшим считают Каменкович-Каррика. Вспоминая одну статью с АнК (сейчас не вспомню, какая именно - давно уже читал) - там тоже хвалили именно Каменкович-Каррика. В качестве главного аргумента обычно приводят наибольшую близость текста к первоисточнику и минимальное количество фактографических ошибок.
Однако же мне лично симпатичен старый добрый КистяМур. Наверное, потому что он был для меня первым. Кроме того, с точки зрения художественности языка КистяМур все-таки очень хорош. Впрочем, это субъективно.
Ну и, конечно, я не могу говорить за все переводы, ибо всех переводов все-таки не читал (в той или иной мере знакомился только с КистяМуром, Каменкович-Карриком и "Гришей-Грушей").