Цитата из: Mithrandir on 22-12-2004, 23:04:00
Цитата из: John on 22-12-2004, 19:55:36
Отказано было без причин совершенно. А Ваша благодарность отказавшим - мне непонятна.
Oт oригинaльных истoчникoв пoлучaю бoльшее удoвoльствие, чем oт перевoдoв. Перевoдaми дoлжен зaнимaться челoвек рaвный или приближaющийся пo языкoвoму мaстерству с aвтoрoм. Если вы кoгдa-нибудь читaли перевoды, сделaнные Львoм Тoлстым или Тoлкиенoм, вы пoймёте o чём я гoвoрю.
p.s.: Тaк вoт нaйдите гениaльнoгo писaтеля-перевoдчикa, и вaм вряд ли oткaжут.
По-моему, ерунда это. Поскольку качество переводов мотивом отказа никогда не выступало (я бы обиделась на подтекст, дескать, качество переводов ТТТ является причиной отказа, но просто вижу,что вы не очень в курсе нашей работы) А что до Толстого... Стилист он, извините, посредственный. И как в переводчика я в него не верю. И потом, если вам переводы не нужны, значит отказ оправдан? Странная логика. Может, кому-то другому надо, и этот кто-то без переводов Толкина страдает. В общем, не надо выражать узколичную точку зрения так, как будто она оправдана с точки зрения большого количества людей.
Анариэль Р.