Корвин, посыпаю голову пеплом, никак не доделаю таблицу с именами и названиями по первому и последнему изданиям ГриГру. Застрял в районе 750 стр. Очень много работы, дома на комп и смотреть неохота.

Голос отдал, естественно, этому переводу(ГриГру). IMHO как ни странно, за исключением нескольких явных ляпов связанных с плохой работой корректоров и тянущихся из издания в издание, наиболее близко по канве событий и наличию исходных действующих лиц последний вариант ГриГру (исправленный по моему в 1998 году и подкорректированный в 2002) весьма близок к оригиналу, а некоторая сухость диалогов кирпича 91 года ушла в прошлое. Многие отзывы по ГриГру на различных сайтах и форумах относятся именно к интернетовскому варианту или кирпичу 91 года. Рекомендую почитать/перечитать исправленное издание.
В моей коллекции есть оригинал, КистяМур начала 90 и три издания ГриГру.
В моей биографии знакомство с ВК тоже началось с Кистямура, с той, первой, по моему радуговской книжки "Хранителей", после которой последовал 10-летний перерыв. Но сейчас, Торбинс и прочие Торбы на Круче вызывают весьма странное ощущение выпадения в детство. А ведь книга писалась не только и не столько для детей. В переводе КистяМура практически весь философский подтекст, худо-бедно просматриваемый у ГриГру удалён для упрощения прочтения книги детьми. Язык конечно русский, но весьма близкий к народной (точнее псевдонародной) сказке или песне. Напоминает мне песенки группы "Золотое Кольцо".
Ещё раз повторюсь, это моё мнение, и я никому его не навязываю.
Кстати, в качестве явных ляпов в ГриГру идёт неразбериха с именем Предводителя и его папаши(Дерикуль-Сумникс он же Саквилль-Беггинс или какой-то там Торбинс), Отто и Лотто тусуются туда-сюда как хотят. Ещё один ляп - упоминание Бардингов в разговоре на Пиру у Элронда, защищающих Броды через Андуин (в оригинале Beornings). Эти ляпы тянутся с Северо-Западного кирпича по последнее издание (специально смотрел) и создаётся впечатление, что никто не замечает этого. Если есть связь с ГриГру - скажите им, чтобы выправили.
Немного о парадоксах книги: С каждым прочтением находишь что-то новое, но при этом можешь потерять некоторыестарые привязки. Например, в кирпиче 1991 года, в одном единственном месте Дольн был назван Раздолом (или Ривенделлом) уже не помню. Так вот, не могу последнее время найти это место, помню, что на левой странице вверху, а вот не даётся слово и всё тут. Если кто знает, на какой странице - сообщите пожалуйста.