Цитата из: Мунин, ворон Одина on 28-05-2003, 16:06:30
Ohthere
Очень интересно, спасибо. А что насчёт первых изоглосс, отделяющих белорусский от великорусского?
Проблема один - некоторые черты русского литературного языка специфичны и в рамках великорусской территории. Так, губно-зубное "в", характерное для литературного языка, - диалектное явление ростово-суздальских говоров, и на великорусской территории весьма распространено "в" билабиальное. Восходит к X-XI вв.
Фрикативное vs. смычное "г" восходит, видимо, чуть ли не к поздней праславянской эпохе (т. н. "пояс фрикативного "г" - южновеликорусский - украинский - словацкий - чешский - серболужицкие языки).
Аканье, противопоставляющее русский и белорусский украинскому, - тёмная история. Одни говорят, что это только века с XVI, а вот Трубачёв его возводит аж к позднеиндоевропейским временам.
Из принципиальных отличий, надо, наверное, назвать вот что. Во-первых, переход ky, gy, xy > k'i, g'i, x'i. Это специфически великорусское явление, завершившееся к концу XIII в. У него есть далеко идущие последствия, в частности, в морфологии - в дативе/локативе ед. ч. а-основ, локативе ед. ч. о-основ (рус. 1 и отчасти 2 склонение).Там было окончание "ять" (точнее, "ять второй" < *oi, *ai). Поскольку до указанного перехода мягких заднеязычных в русском не было (все попали под первую, вторую и третью палатализации, если мы не считаем псковские говоры, где первая палатализация даёт ровно мягкие заднеязычные), там происходило чередование со свистящими (по второй палатализации) - "на нозЕ", "в РизЕ". Соответственно, когда оные мягкие заднеязычные появились, происходит выравнивание основы, откуда и современные формы. В украинском и белорусском (с некоторым перераспредлением в украинском) эти чередование сохраняются - бел. "на назе", "у Рызе" (белорусы, поправляйте!). Ну и формы на "кы", конечно.
Второе - напряжённые y, i (т. е. y, i перед j). В славянских языках эти звуки ведут себя так же, как и редуцированные в том смысле, что имеют сильные и слабые позиции и выпадают/проясняются по тем же правилам, что и ъ, ь. Однако если в русском они в сильной позиции совпали с обычными редуцированными (т. е. дали "е", "о", то в украинском/белорусском они дали полные варианты гласных, т. е. "ы", "и". Отсюда др.-р. БИИ [bijь] - рус. бей, укр. бий, МЫИ [myjь] - рус. "мой", укр. "мий", МОЛОДЫИ [molodyjь] > рус. молодой, укр. молодий (простите, по-белорусски не знаю, как). Это XII в. Впрочем, тут ещё надо отметить псковские говоры, где оба напряжённых гласных дают "е" - бэй, пэй, молодэй. Они объединяются с северо-восточными белорусскими говорами, где есть аналогичные явления (и вообще произносится э-образный звук на месте любого "ы"). Здесь кстати сказать, что до революции большинство псковских говоров однозначно считались белорусскими. Это в советское время пошло влияние со стороны другого литературного языка, общее образование опять же, и они сблизились с русским.
Ещё морфологические изоглоссы - суффиксы типа -ениj-е. "И" там, натурально, редуцированный, и притом слабый. В русском он просто выпадает, что даёт "енье", в украинском и белорусском йот ассимилируется с сонантом. Это, видимо, когда-то тогда же.
Да, оглушение перед глухими/в конце слова - явление неравномерное и плохо коррелирует с разделением на русский/украинский/белорусский.
Ещё, наверное, следует сказать про белорусское яканье (отражение безударного "е", "а" после мягкого в первом предударном слоге как "а"). Оно из русских говоров свойственно в основном западным (т. е. опять же "бывшим белорусским") - русские говоры икающие или экающие. Однако история этих предметов, как и вообще история аканья, - дело тёмное.
Ещё - развитие сочетаний редуцированного с палвным, типа "сльза", "вьрхъ". В великорусских диалектах в большинстве случаев эти редуцированные прояснились в "е", "о". В белорусском и украинском они выпали и дали слоговые сонанты (XII в.), которые потом выделили гласный, но в диалектах он бывает с разных сторон - укр. лит. "слiза", диал. "сiлза". В русских диалектах слоговой сонант встречается редко и часто выпадает (диал. "окстись" < окрьстись, "Псков" < Пльсковъ).
Специфически белорусская протеза, типа "аржаны", "iмгла" - кажется, век XV-XVI.
Есть ещё, но уже совсем мелкие...
Цитата:
И поподробнее, что такое украинский "новый ять"? ну не восточнославянист я...
Это развитие "о", "е" в новозакрытых слогах (т. е. слогах, ставших закрытыми после падения редуцированных). Они заместительно удлинились, дифтонгизировались, а потом дали "и" (i в графике), хотя в диалектах сохраняются иногда дифтонги. Это не относится к словам типа "город"(с полногласием), потому что второй гласный стал равным обычному по длительности уже после удлинения старых "о", "е", хотя в современном языке есть и аналогические формы типа "ворiт".
Как результат - имеем в современном украинском живое чередование о/i: кiт - кота - котiв.
Воть...