Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Хоббита»?

Перевод Н.Л.Рахмановой

   Дата создания: 1972-1974 гг.
   Название: «Хоббит, или Туда и обратно»
   Особенности: Это первый полный перевод «Хоббита» на русский язык. Тект переводился по третьему изданию оригинала. Имеются незначительные сокращения. У хоббитов в описании Н.Л.Рахмановой мехом покрыты ноги, а не ступни (что было бы более точно). Эта неточность повлияла на иллюстрации и последующие переводы. Иллюстрации к первому изданию создал Михаил Беломлинский, который сделал Бильбо похожим на артиста Евгения Леонова. Он же нарисовал карту местности. Подробнее об этом можно прочитать в интервью Н.Л.Рахмановой для web-сайта «Арда-на-Куличках».
   Издания: Первое издание: Толкин Дж.Р.Р. Хоббит, или Туда и обратно: Сказочная повесть / Перевод с английского Н.Рахмановой. Рис. М.Беломлинского. Л., «Дет.Лит.», 1976. 254 с.
   Второе издание: Дж. Р. Р. Толкин, Хоббит, или Туда и обратно: Повесть-сказка // [Пер. с англ. Н. Рахмановой; Рис. М. Беломлинского.]. — 2-е изд., испр. — Л.: Дет. лит. (Ленингр. отд-е), 1989. - 254 с.


Назад | Содержание | Далее

Об авторе
Corwin
Павел «Корвин» Гайдаржи

Автор и составитель F. A. Q, владелец известнейшего среди толкинистов сайта kniga2001.narod.ru.

Реклама на сайте Поддержать сайт