Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Хоббита»?
Перевод Н.Л.Рахмановой
Дата создания: 1972-1974 гг.
Название: «Хоббит, или Туда и обратно»
Особенности: Это первый полный перевод «Хоббита» на русский
язык. Тект переводился по третьему изданию оригинала. Имеются
незначительные сокращения. У хоббитов в описании Н.Л.Рахмановой мехом
покрыты ноги, а не ступни (что было бы более точно). Эта
неточность повлияла на иллюстрации и последующие переводы. Иллюстрации к
первому изданию создал Михаил Беломлинский, который сделал Бильбо
похожим на артиста Евгения Леонова. Он же нарисовал карту местности.
Подробнее об этом можно прочитать в
интервью Н.Л.Рахмановой для web-сайта «Арда-на-Куличках».
Издания: Первое издание: Толкин Дж.Р.Р. Хоббит, или Туда и обратно: Сказочная
повесть / Перевод с английского Н.Рахмановой. Рис. М.Беломлинского. Л.,
«Дет.Лит.», 1976. 254 с.
Второе издание: Дж. Р. Р. Толкин, Хоббит, или Туда и обратно: Повесть-сказка //
[Пер. с англ. Н. Рахмановой; Рис. М. Беломлинского.]. — 2-е изд., испр. — Л.: Дет. лит. (Ленингр. отд-е), 1989. - 254 с.
Назад | Содержание | Далее