Я слышал, в интернете существуют проекты энтузиастов, которые сами переводят произведения Толкина
1. TTT —
Tolkien Text Translation
В январе 1998 года в недрах
эхоконференции SU.TOLKIEN появилось Неформальное творческое объединение
»TolkienTextsTranslation», или, сокращенно, ТТТ. Его участники поставили
своей целью обеспечение доступности для широкого круга читателей в
адекватном переводе на русский язык произведений самого Дж.Р.Р.Толкина
(особенно тех, которые так или иначе относятся к циклу об истории Арды),
а также наиболее интересных работ иностранных авторов, повествующих о
жизни и творчестве этого великого писателя. В состав объединения входят
как профессионалы в области филологии и лингвистики, так и просто
увлеченные люди, живущие не только в России, но и в тех странах, где
русский язык еще помнят. Участником ТТТ может стать каждый, разделяющий
цель и задачи ТТТ, чувствующий свою способность к их реализации и
готовый пожертвовать частью своего свободного времени ради их
достижения.
(подробнее)
2. Творческая группа «Elsewhere»
Коллектив под руководством главного редактора Светланы Лихачевой (Эрендиля) представляет собой, в отличие от ТТТ, исключительно рабочую группу, занимающуюся переводом текстов Профессора.
Название было принято по одной толкинистской легенде. В комментариях Кристофера Толкина иногда встречается утверждение, что данный текст объяснен или взят из какого-то Другого Места
(по-английски elsewhere). Но что это за другое место, не объясняется.
Отсюда возникло предание, что у Кристофера в подвале стоит волшебный сундук, на котором написано Elsewhere. Ровно в полночь сундук озаряется светом, Кристофер открывает его и вытаскивает
новые, доселе неизвестные тексты Профессора.
Переводческая политика ТГ «Elsewhere» сохраняет бережный и вдумчивый подход ТТТ, из которого многие участники Elsewhere «родом». Кроме того, сохранены такие технические детали, как
сохранение пагинации оригинала, литературоведческие и переводческие комментарии и т.д.
ТГ «Elsewhere» основаны новые книжные серии: «Дж. Р. Р. Толкин. Филологическое наследие» и (совместно с ТО СПб) «Библиотека журнала "Палантир"».
Назад | Содержание | Далее